Bahasa

Peta Jalan untuk Mempelajari Bahasa Prancis ke Kefasihan – Mengatasi Dinding Menengah

Ada dua momen indah dalam proses belajar bahasa Prancis. Yang pertama adalah ketika Anda secara spontan memahami ketika Anda sedang diajak bicara. Ini adalah momen wow ketika Anda tiba-tiba sadar bahwa Anda tidak harus menerjemahkan atau berusaha memahami. Semuanya jernih.

Momen indah kedua adalah kebalikan dari yang pertama. Saat Anda membuka mulut dan keluar, muncullah frasa yang terbentuk dengan baik yang sepenuhnya dipahami oleh orang yang Anda ajak bicara. Itu bisa saja memesan sesuatu di restoran, membeli tiket untuk pertunjukan atau menanyakan arah. Anda melihat bahwa orang lain memahami Anda sepenuhnya dan segera merespons. Tidak ada tatapan bingung di wajah mereka ketika mereka mencoba untuk mencari tahu apa yang Anda katakan. Tidak meminta Anda untuk mengulangi apa yang baru saja Anda katakan.

Sayangnya, tidak selalu seperti itu. Banyak orang yang belajar bahasa Prancis tidak dianjurkan oleh kompleksitas bahasa. Mereka menabrak dinding dan menyerah. Paling-paling mereka berakhir di apa yang saya sebut kebiasaan menengah. Tidak harus seperti itu. Bahasa Perancis bukanlah bahasa yang mudah. Tetapi tidak ada bahasa yang mudah. Setiap bahasa memiliki tantangannya.

Sesuatu yang tidak banyak ditekankan oleh banyak guru adalah begitu Anda menguasai dinding tengah, bahasa Prancis sebenarnya tidak sesulit itu. Ini menjadi lebih mudah dan bahkan menyenangkan.

Bagaimana caramu sampai kesana? Bagaimana Anda melewati dinding? Bagaimana Anda pergi dari berada di tingkat menengah yang abadi hingga kefasihan yang nyata di mana Anda merasa nyaman berbicara bahasa Prancis? Inilah yang saya sebut peta jalan untuk kefasihan berbicara yang benar:

Pertahankan sikap positif

Jangan membuat tulang tentang itu; Tata bahasa Prancis rumit, terutama jika dibandingkan dengan bahasa Inggris. Sangat mudah untuk berkecil hati dan menyerah. Awasi terus hadiahnya. Mungkin Anda belajar bahasa Prancis hanya untuk kesenangan budaya dan bepergian atau bertemu orang. Atau mungkin untuk tujuan profesional. Dalam hal ini, ingatlah bahwa kelancaran berbahasa Perancis sangat langka sehingga menjadi keterampilan yang meningkatkan karier yang berharga.

Apapun masalahnya, kelancaran berbahasa Perancis akan membuka dunia yang luas dari budaya dan pengetahuan. Beberapa orang bahkan percaya bahwa mempelajari bahasa asing adalah cara terbaik untuk melatih otak dan memperlambat timbulnya demensia. Siapa tahu? Sementara itu, tidak ada keraguan bahwa berbicara bahasa Prancis dengan lancar hanya dapat meningkatkan kualitas hidup Anda. Tidak ada yang menyesal menjadi multilingual.

Kuasai dasar-dasarnya

Tata bahasa Prancis sangat rumit, kata kerja adalah mimpi buruk. Ada sesuatu yang disebut suasana hati subjungtif yang hanya sedikit orang yang pernah mengerti. Atau tulisan sederhana yang digunakan dalam tulisan tetapi tidak pernah berbicara. Dan setiap aturan memiliki banyak pengecualian yang harus Anda pelajari dari hati.

Ini benar, tetapi ada rahasia yang saya katakan kepada siswa saya: Anda tidak harus mengetahui semuanya sebelum Anda dapat berbicara. Ada satu set inti elemen dasar yang harus Anda ketahui dengan sangat baik. Yang lain yang dapat Anda kerjakan saat dibutuhkan.

Verba adalah bidang utama komplikasi. Sekali lagi, Anda harus benar-benar menguasai dasar-dasarnya. Jangan mencoba menghafal semua tabel konjugasi kata kerja. Hanya bentuk kata tertentu yang benar-benar penting. Misalnya, Anda dapat menghindari waktu tegang sebagian besar waktu dengan menggunakan kata kerja aller seperti dalam je vais partir dari pada je partirasaya.

Empat kata kerja terpenting dalam bahasa Prancis adalah: être, avoir, aller dan faire. Mereka muncul di setiap percakapan. Pastikan Anda mengenal mereka dengan sangat baik.

Jangan khawatir tentang aksen Anda

Jika Anda belajar bahasa Perancis sebagai orang dewasa, Anda hanya harus menerima kenyataan bahwa Anda mungkin akan memiliki aksen dalam bahasa Perancis selama sisa hidup Anda. Anda dapat mengatasinya, tetapi itu tidak akan hilang sama sekali. Sebenarnya, itu bukan hal yang buruk. Jika tata bahasa dan kosa kata Anda sempurna, orang akan benar-benar terkesan. Saya menjamin Anda bahwa orang-orang akan memberi selamat kepada Anda atas bahasa Prancis Anda.

Benamkan diri Anda

Jika Anda ingin berbahasa Prancis dengan lancar, pada titik tertentu Anda harus meluangkan waktu di daerah berbahasa Prancis. Ini mungkin Prancis, Belgia, Swiss, Quebec dan bagian-bagian tertentu dari Kanada. Tidak ada yang seperti melihat dan mendengar bahasa di sekitar Anda. Bahasa menjadi hidup. Hal yang baru saja Anda lihat di buku tiba-tiba menjadi nyata. Jadi, rencanakan perjalanan ke tujuan berbahasa Prancis.

Sementara itu, ada banyak hal yang dapat Anda lakukan untuk menambahkan bahasa Prancis ke kehidupan Anda. Internet adalah tambang emas yang luar biasa dari sumber daya. Saya sangat menyarankan Anda bergabung dengan grup pertemuan bahasa Prancis di Internet. Mereka berkumpul bersama secara teratur untuk berlatih berbicara. Di Internet, Anda juga dapat menemukan situs pertukaran bahasa tempat Anda dapat berlatih dengan peserta lain.

Ide bagus lainnya adalah menyewa DVD dengan subtitle atau trek suara Prancis. Anda dapat beralih antarbahasa dan mengulangi bagian-bagian sampai Anda memahami segalanya.

Mungkin bentuk terbaik dari imersi adalah benar-benar bekerja dalam bahasa. Ini, tentu saja, tidak mudah dilakukan jika Anda tidak berbicara bahasa dengan sangat baik. Pertimbangkan untuk menjadi sukarelawan dalam lingkungan berbahasa Perancis.

Selalu bawa notebook

Anda harus selalu memiliki notebook kecil dengan Anda di mana Anda dapat menuliskan hal-hal yang Anda lihat atau dengar. Anda juga dapat membuat catatan frasa atau idiom yang ingin Anda ingat atau kerjakan.

Biasakan menggunakan sesuatu setiap hari

Anda telah mendengar ungkapan "Gunakan atau keluarkan". Itu benar, tetapi ada variasi lain "Gunakan untuk mempelajarinya". Ada aturan praktis yang mengatakan bahwa jika Anda ingin mempelajari kata atau frasa, Anda harus menggunakannya setidaknya tiga kali. Setiap hari membuat titik belajar sesuatu yang baru. Di sinilah notebook berguna. Cari kata di kamus. Pilih idiom yang kamu suka. Atau mungkin Anda mendengar ungkapan-ungkapan yang rapi yang ingin Anda buat sendiri. Apa pun yang Anda lakukan, manfaatkan elemen tersebut setidaknya tiga kali hari itu.

Dengarkan secara aktif dan tiru

Salah satu cara terbaik untuk mencapai kelancaran adalah dengan meniru pembicara yang Anda hormati. Dengarkan baik-baik bagaimana mereka berbicara. Lihat bagaimana mereka mengumpulkan kata-kata untuk membuat kalimat. Bayar perhatian khusus pada bagaimana kalimat terhubung bersama untuk menjaga semuanya mengalir. Lihat bagaimana mereka menggunakan idiom dan bermain dengan bahasa. Jika Anda mendengar sesuatu yang Anda sukai, tulis dan taruh ke dalam buku catatan bahasa Anda nanti.

Pengucapan bahasa Perancis Made Easy – Insider Secrets yang Akan Membuat Anda Lancar dalam Bahasa Prancis dengan Cepat

Ini sangat sulit bagi orang yang mempelajari bahasa Perancis untuk mempelajari pelafalannya. Bahasa Prancis itu rumit dan tentu saja sangat berbeda dari cara bahasa Inggris dibangun dan ini memengaruhi cara Anda mengucapkan kata-kata Prancis. Namun pelafalan bahasa Perancis dapat dibuat mudah jika Anda mengikuti beberapa langkah sederhana dan tetap berpegang pada rutinitas.

Memang, belajar pelafalan bahasa Prancis menjadi mudah ketika Anda mendapatkan pemahaman yang kuat tentang huruf Perancis dan bagaimana kombinasi vokal bekerja. Setelah Anda mendapatkan dasar yang kuat dalam mengucapkan setiap huruf abjad dengan benar, sisa pekerjaan akan menjadi jauh lebih mudah.

Tentu saja, cara paling efektif untuk mempelajari pelafalan adalah dengan mendengarkan seseorang yang fasih berbahasa Perancis. Tak perlu dikatakan bahwa penutur asli bahasa Prancis adalah yang terbaik yang dapat Anda temukan tetapi jika Anda belum berhasil menemukan pembicara Perancis yang fasih maka ada alternatif lain. Anda dapat dengan mudah mengakses banyak program audio dan kursus di internet. Program-program ini akan membantu Anda memahami cara kerja pengucapan dan dengan mengulangi kata-kata persis seperti cara Anda mendengarnya akan menjadi alami dan Anda akan segera dapat mengucapkan kata-kata Prancis tanpa masalah apa pun.

Akhirnya, praktik tetap menjadi kunci terpenting ketika mempelajari pelafalan bahasa Prancis. Komitmen dan disiplin adalah apa yang akan memungkinkan Anda menjadi fasih dan menyempurnakan pelafalan bahasa Prancis Anda tanpa harus berusaha. Pengulangan dan upaya konstan di pihak Anda akan sampai ke tempat Anda ingin menjadi lebih cepat daripada yang Anda kira.

Cara Mengucapkan 'e' dalam bahasa Prancis

Karena setiap siswa Prancis terlalu sadar, mengetahui suara apa yang diwakili oleh huruf tertentu dalam kata atau konteks tertentu tidak selalu merupakan hal yang langsung. Dalam artikel ini, kita fokus pada satu area kesulitan yang spesifik dan menipu yang sulit: memutuskan suara mana yang akan diucapkan untuk huruf 'e' dalam bahasa Prancis.

Kasus (relatif) mudah: 'e' dengan aksen tertulis

Bahasa Prancis memiliki dua bunyi 'e' yang sering dibedakan dengan aksen tertulis. Dalam kasus ini, tugas memutuskan cara mengucapkan 'e' biasanya lebih mudah. Ketika ditulis dengan aksen kuburan yang disebut (è), surat itu melambangkan suara "terbuka" 'e'. Artinya, suara 'e' diucapkan dengan mulut relatif terbuka lebar dan lidah relatif rendah di mulut, mirip dengan suara 'e' dari kata bahasa Inggris "set". Suara 'e' terbuka yang sama ini juga cenderung menjadi yang digunakan saat 'e' ditulis dengan sirkumfleksa (seperti pada pesta).

Ketika ditulis dengan aksen "akut" (é), ini biasanya menunjukkan "dekat" e: itu adalah suara 'e' diucapkan dengan mulut kurang terbuka dan lidah relatif tinggi di mulut. Ini mirip dengan vokal bahasa Inggris "ay" (seperti "katakan", "bayar") seperti yang diucapkan dalam aksen Inggris Utara. (Tidak seperti vokal "ay" dari banyak aksen bahasa Inggris lainnya, bagaimanapun, itu bukan diftong.)

Kasus yang lebih sulit: 'e' tanpa aksen tertulis

Kasus-kasus yang lebih sulit terjadi ketika 'e' muncul tanpa aksen tertulis. Tergantung pada konteksnya, huruf 'e' kemudian dapat mewakili baik yang terbuka atau tertutup 'e', ​​vokal yang berbeda sepenuhnya, atau tidak ada vokal sama sekali.

Kasus di mana vokal biasanya "dekat" e vokal, seolah ditulis é, termasuk akhiran kata -ez dan -er (dimana 'r' tidak diucapkan, seperti dernier atau infinitif dari kata kerja -er) atau sebelum -ss- atau -sc- (seperti dalam dessin, descendre). Dalam kata-kata "fungsional": et plus artikel jamak (les, des, mes, dll.), vokal 'e' hampir selalu diucapkan é.

Kasus di mana vokal biasanya "terbuka" e vokal (seolah-olah tertulis è) biasanya sebelum konsonan ganda selain "ss" (jette, appelle) atau dua konsonan (mis. febertanding). Ketika 'e' yang tidak memiliki aksen adalah huruf pertama dari sebuah kata (seperti pada examen), pada umumnya juga diucapkan è.

Kemudian, ada beberapa kasus, biasanya di ujung kata, di mana pilihan vokal tidak benar-benar diperbaiki. Salah satu dari dua pelafalan (é atau è) digunakan, tetapi bisa dipilih. Kasus yang umum terjadi adalah -et akhir dari effet atau livret. Pengucapan yang lebih konservatif memiliki keterbukaan è vokal. Namun, banyak pembicara akan menggunakan penutup é vokal saat ini. (Ini benar-benar meluas ke kasus lain di mana vokal 'e' muncul dalam pelafalan, tetapi dalam pengejaan kombinasi huruf lain digunakan, misalnya -ais dari anglais, atau -seorang dari craie.)

Kasus schwa atau vokal "netral"

Kasus yang paling rumit adalah kasus yang disebut schwa. Ini adalah jenis vokal 'e' yang biasanya diucapkan dengan lidah dalam posisi sentral atau "netral", mirip dengan kata bahasa Inggris "the". Ini umumnya tidak ditekan dan Anda menemukannya dalam bahasa Prancis le di antara kasus lain.

(Seperti halnya ketika mengucapkannya, pelafalan sebenarnya dari vokal ini juga merupakan masalah yang kompleks. Kenyataannya, banyak pembicara saat ini mengucapkan vokal ini sebagai vokal Prancis 'eu' (baik bulat atau tidak terdampar), atau mengucapkannya secara berbeda di bawah berbeda Untuk tujuan artikel ini, kami membahas detail ini dan menganggapnya sebagai vokal pusat yang mirip dengan vokal kata bahasa Inggris "the".)

Vokal "netral" ini umumnya diucapkan untuk huruf 'e' dalam kasus-kasus yang tidak disebutkan di atas. Jadi dimana:

  • 'e' tidak memiliki aksen tertulis;

  • itu tidak terjadi sebelum konsonan ganda atau banyak konsonan;

  • ini bukan bagian dari salah satu kombinasi huruf lainnya (mis. -ez, -et) itu berarti diucapkan sebagai salah satunya é atau è.

Contoh dari 'e' mewakili schwa adalah vokal 'e' dari seutamae, deutama, (il) mange, (nous) venons, presque dan memang 'e' vokal le dan je.

Apa yang sangat kompleks tentang vokal Schwa adalah bahwa hal itu tidak selalu diucapkan (atau, dengan kata lain, bahwa kadang-kadang "dihapus"). Ini di luar lingkup artikel ini – dan memang, akan berada di luar lingkup tesis PhD pada subjek – untuk masuk ke semua rincian. Tapi di sini ada beberapa aturan praktis:

  • schwa itu selalu dihapus setelah vokal lain (jadi dalam kata-kata vie, crient atau allée, tidak ada kemungkinan mengucapkan 'e');

  • ini umumnya dihapus sebelum vokal lain juga, yang sebagian mengapa Anda katakan l'homme dari pada * le homme, tetapi juga berarti itu presque un an diucapkan "presqu 'un an", atau itu kome un frère diucapkan "comm 'un frère";

  • sebaliknya di akhir kata atau frasa (il donne, le ministre), Final -e adalah praktis selalu dihapus, tetapi dapat disimpan atau "sebagian" diucapkan untuk penekanan.

  • di sangat suku kata pertama kalimat atau frasa, schwa adalah sering dihapus dalam pidato biasa, bahkan jika itu menciptakan beberapa kombinasi bunyi yang "tidak biasa": jadi misalnya je t'aime biasanya diucapkan "j't'aime" atau "ch't'aime";

  • di banyak kasus lain di tengah kata, kalimat, atau frasa, speaker menyimpan atau menghapus schwa untuk menghindari "kombinasi akustik bunyi" atau membuat hal-hal "lebih mudah diucapkan". Jadi, misalnya, mereka cenderung menghapus schwa la semaine (Mereka menganggap frasa sebagai "mengalir" sedikit lebih baik dengan cara itu) tetapi tetap menyimpannya neuf semaines (Mereka menganggapnya sebagai "canggung" untuk memiliki dua konsonan 'f' dan 's' bersama-sama tanpa kemudian memiliki schwa sebelum konsonan berikutnya).

Kami jelas membahas berbagai detail di sini: mis. tentang apa yang membuat kombinasi bunyi "akward" dalam bahasa Prancis (atau secara lebih formal, yang oleh para linguis disebut sebagai fonotaktik bahasa). Bagian dari menjadi fasih berbahasa Perancis berarti membiasakan diri dengan berbagai pola rumit ini. Namun aturan di atas tetap merupakan titik awal.

Pelafalan bahasa Prancis adalah Kunci Anda untuk Mempelajari Alfabet Bahasa Perancis

Ada banyak cara Anda dapat mencoba dan belajar bahasa Prancis. Anda dapat pergi ke kelas malam Perancis, yang sering diadakan di perguruan tinggi setempat. Ini berarti Anda secara fisik mendatangi mereka dan itu cukup banyak seperti berada di sekolah. Anda akan memiliki pelajaran dan bahkan pekerjaan rumah yang harus dilakukan! Jadi ini bukan pilihan favorit semua orang. Orang lain lebih suka belajar bahasa Prancis online dan mengikuti salah satu situs web populer yang menawarkan layanan tersebut. Satu hal yang kurang adalah belajar bagaimana mengucapkan frase Perancis dengan benar. Mempelajari alfabet Prancis dan pengucapan yang benar adalah kunci untuk berbicara bahasa Prancis dengan lancar, jadi mungkin satu hal yang harus Anda lebih fokuskan.

Yang mengejutkan adalah bahwa pelafalan bahasa Perancis akan membutuhkan banyak latihan, namun tidak banyak kursus yang mengajarkannya secara efektif. Lagi pula, mengapa mempelajari semua kata dan frasa ketika Anda tidak bisa mengatakannya dengan benar? Jadi, Anda harus belajar sebanyak mungkin tentang pelafalan dan abjad Prancis itu sendiri.

Alfabetnya sama dengan yang bahasa Inggris tetapi hurufnya diucapkan berbeda. Terutama dalam cara Anda menggunakan lidah dan bibir untuk mengatakannya. Penting untuk tidak menghalangi suara dengan bibir Anda. Cobalah untuk memindahkannya sesedikit mungkin saat berbicara. Ini akan membutuhkan latihan!

Beberapa kursus tutorial Prancis online akan mengajarkan Anda pelafalan tetapi jika Anda tidak ingin membayar untuk mereka, maka mengapa tidak mendengarkan orang Prancis berbicara dalam film atau film pendek. Ini akan memberi Anda pemahaman yang baik tentang cara mengucapkan kata dan frasa tertentu. Pastikan Anda melatihnya sebanyak yang Anda bisa. Ini akan menjadi kunci nomor satu Anda untuk berbicara bahasa Prancis seperti yang dilakukan orang Prancis.

Jadi, pelajari dan pelajari alfabet Prancis dan cara mengucapkan setiap huruf dengan benar dan itu akan berguna ketika digunakan dalam kalimat. Jika Anda serius belajar Bahasa Prancis dengan cepat, maka Anda harus melakukan ini setidaknya sekali setiap hari. Ambil beberapa menit dari jadwal Anda dan ucapkan alfabet sebanyak dua kali. Anda akan terkejut melihat betapa cepat Anda mengambil dan mulai mengucapkan huruf dan kata-kata seperti yang dilakukan orang Prancis.

Kapan Harus Mengucapkan Konsonan Akhir dalam Bahasa Prancis

Kesulitan yang sering muncul untuk pelajar bahasa Prancis adalah bahwa banyak kata-kata Perancis berakhir dengan konsonan tertulis yang sebenarnya tidak diucapkan. Misalnya, kata-kata Prancis pesolek dan chaud rima, meskipun yang kedua ini berakhir dengan konsonan tertulis d sedangkan yang pertama tidak. Tetapi pada saat yang sama, situasinya tidak sayangnya sesederhana mengatakan bahwa konsonan akhir tidak pernah diucapkan. Dalam artikel ini, saya memberikan beberapa kiat untuk memutuskan kapan konsonan akhir diucapkan pada kata Prancis.

Aturan Umum Yang Sangat Umum dari Ibu Jari

Sebelum membahas lebih detail, ada baiknya menyebutkan aturan umum. Sangat kasar, Prancis membuat perbedaan antara apa yang akan saya sebut konsonan ujung lidah dan konsonan lainnya. Pola kasarnya adalah:

  • Kecuali untuk l, konsonan ujung lidah terakhir umumnya tidak diucapkan, kecuali dalam hubungan (lihat di bawah);
  • Terakhir l dan konsonan lainnya lebih mungkin diucapkan.

Oleh ujung lidah konsonan, maksud saya konsonan biasanya diucapkan dengan bagian depan lidah: d, t, s, z, n. (Secara teknis, ahli bahasa merujuk pada jenis konsonan ini sebagai a mahkota dan bagian dari kontak membuat lidah tidak selalu apa yang secara ketat disebut sebagai "tip". Tetapi kita dapat menggunakan "konsonan ujung lidah" ​​sebagai deskripsi informal dan non-teknis.) Cobalah mengucapkan salah satu dari konsonan ini dan Anda akan merasakan bagian depan lidah Anda menyentuh bagian depan mulut Anda.

Jadi sebagai aturan kasar, konsonan ujung lidah ini biasanya tidak diucapkan pada akhir kata: misalnya, di chaud, chat, bas, nez, bon, konsonan akhir tidak diucapkan. Dalam kasus final nIni sebenarnya menandakan nasalisasi vokal sebelumnya, sebuah masalah yang akan kami sebutkan secara sepintas tetapi tidak akan dibahas secara rinci dalam artikel ini.

The konsonan l adalah sedikit pengecualian: meskipun konsonan ujung lidah, biasanya diucapkan di akhir kata, dengan pengecualian sesekali berakhir pada -il (misalnya. gentil, outil).

Hubungan

Konsonan ujung lidah, yang kami katakan pada umumnya tidak diucapkan, kadang-kadang menjadi jelas dalam proses yang disebut hubungan. Ini adalah topik yang kompleks, tetapi ide dasarnya adalah bahwa konsonan menjadi jelas sebelum kata lain dimulai dengan vokal jika kata berikutnya "terkait erat" dengannya secara gramatikal. Kasus tipikal dari dua kata yang terkait erat adalah kata sifat dan kata benda yang terkait. Jadi sementara itu n dari bon tidak diucapkan ketika kata tersebut diucapkan dalam isolasi (meskipun itu menandai bahwa Hai vokal dinasalisasikan), diucapkan dalam bon enfant atau bon ami. Begitu pula dengan final d dari agung biasanya tidak diucapkan, tetapi dapat diucapkan di grand auteur. (Jauh lebih jarang, p dan r juga dapat berpartisipasi dalam penghubung, tetapi ini terutama merupakan fitur dari konsonan ujung lidah.)

Sedikit komplikasi adalah bahwa pengucapan konsonan penghubung mungkin sebenarnya berbeda dari yang Anda harapkan dari surat yang ditulis. Kapan s diucapkan dalam hubungan (seperti yang biasa terjadi antara kata sifat majemuk dan kata benda), itu sebenarnya mewakili suara "z", seperti halnya tertulis x. Begitu bons amis diucapkan lebih dekat ke "bo 'z ami", dengan s pada akhir bons diucapkan, sebagai "z" (yaitu penghubung dengan vokal berikut), tetapi s dari amis tidak diucapkan (tidak ada vokal berikut, jadi tidak ada alasan untuk berhubungan). Sebagai penghubung, d sebenarnya diucapkan sebagai "t". Begitu grand auteur, jika d diucapkan, akan diucapkan "gran-t-auteur".

Beberapa Detail dan Pengecualian

Apa yang telah kami uraikan sejauh ini adalah aturan kasar dan tidak mengherankan bahwa ada banyak pengecualian dan rincian yang harus diperhatikan. Tidak mungkin untuk masuk ke semua ini di sini, tetapi di bawah ini adalah beberapa aturan dan pola yang lebih rinci yang perlu secara bertahap untuk mengatasi dengan huruf-huruf tertentu. Pertama, beberapa rincian lebih lanjut tentang konsonan ujung lidah:

d: diucapkan pada akhir sud dan satu atau dua nama. Surat d terjadi secara diam-diam di akhir banyak bentuk kata kerja (mis. il prend) Namun, itu d diucapkan pada akhir bentuk kata kerja ketika diikuti oleh kata ganti yang diawali dengan vokal (yaitu dalam bentuk terbalik seperti prend-il, berjualan dll). Pada akhir kata sifat seperti agung, -d dapat diucapkan sebelum kata benda dimulai dengan vokal seperti yang ditunjukkan di atas, meskipun dalam kenyataannya ini jarang terjadi dalam percakapan sehari-hari.

n (terkadang ditulis m): konsonan khusus ini biasanya menandai nasalisasi dari vokal sebelumnya, dan tidak diucapkan seperti itu; tetapi pada akhir kata-kata "terpelajar" atau kata-kata pinjaman, mereka cenderung diucapkan, misalnya maximum, waktu spécimen;

s: beberapa kata umum di mana final -s diucapkan termasuk fils ("anak") dan Mars ("Maret" / "Mars"). Perhatikan bahwa final -s diucapkan mais ("Jagung") tetapi tidak aktif mais ("tapi").

t: surat ini terjadi pada ujung-ujung banyak kata sifat dan bentuk kata kerja, dan umumnya tidak diucapkan dalam kasus-kasus seperti itu. Tapi suka d, harus diucapkan di akhir kata kerja ketika diikuti oleh kata ganti yang diawali dengan vokal (yaitu dalam bentuk terbalik seperti fait-il, dit-on dll).

Akhirnya, berikut adalah beberapa detail mengenai berbagai konsonan tertulis lainnya ketika muncul di akhir kata Prancis:

c: praktis tidak pernah diucapkan setelah n di akhir kata (kecuali: mengenakanc), tetapi diucapkan pada akhir beberapa kata pendek umum, terutama avec, kantung, detik, choc, lac, parc;

f: meskipun biasanya diucapkan, itu tidak diucapkan pada akhir kunci musik (Biasa ditulis clé sekarang), cerf, Nerf, dan dalam bentuk jamak oeufs dan boeufs (sedangkan dalam bentuk tunggal oeuf dan boeuf, akhir -f diucapkan seperti yang diharapkan);

p: untuk keperluan percakapan sehari-hari, Anda biasanya bisa berasumsi itu -p tidak pernah diucapkan di akhir kata. Pengecualian penting yang mungkin dialami siswa menengah rintangan. Kadang-kadang, pada dasarnya dalam pidato yang sangat formal, dapat diucapkan sebagai penghubung di akhir trop dan beaucoup.

r: biasanya diucapkan ketika vokal sebelumnya tidak e (mobil, fleur, tur dll); tidak diucapkan dalam banyak kasus ketika mengikuti e, terutama pada akhir -er kata kerja atau pada akhir -er atau -ier sufiks pada sejumlah besar kata sifat dan kata benda "lama" (termasuk jabatan pekerjaan seperti pompier dll); ada beberapa kata singkat umum yang berakhiran -er di mana itu diucapkan, termasuk amer, cher, fer ("besi"), fier ("bangga"), hiver, mer.

x: surat ini diucapkan, sebagai "ks", di akhir segelintir kata "terpelajar" seperti indeks. Jika tidak, biasanya muncul sebagai huruf diam-efektif varian s-pada akhir dari berbagai kata sifat umum dan kata benda. Pada akhir kata majemuk yang diikuti dengan kata benda atau kata sifat yang dimulai dengan vokal, bersama dengan beberapa kasus lain, hal ini diucapkan dalam proses penghubung yang dijelaskan di atas. Seperti yang disebutkan di atas, hal ini kemudian diucapkan sebagai bunyi "z". Begitu vieux amis akan diucapkan lebih dekat "vieu-z-ami".

Kesimpulan

Seperti yang telah kita lihat, apakah konsonan akhir diucapkan pada kata Prancis dapat menjadi rumit tetapi tidak sepenuhnya sewenang-wenang. Dengan mempelajari beberapa aturan praktis, kita dapat memperoleh tingkat kepastian yang baik dalam banyak kasus umum.

Haruskah Saya Mempelajari Bahasa Prancis Atau Bahasa Portugis?

Haruskah Anda belajar bahasa Prancis atau Portugis? Bahasa apa yang lebih berguna? Apakah Prancis dan Portugis serupa? Artikel ini akan menjawab semua pertanyaan ini.

Kesamaan

Bahasa Prancis dan Portugis adalah bahasa Roman sehingga mirip, karena keduanya memiliki akar yang sama. Banyak kata-kata Portugis yang mirip dengan bahasa Prancis dan sebaliknya. Sayangnya, pelafalannya berbeda. Aturan gramatika sangat mirip. Jika Anda berbicara bahasa Prancis, itu akan relatif mudah bagi Anda untuk belajar bahasa Portugis dan sebaliknya.

Kegunaan

Bahasa Perancis dan Portugis adalah bahasa yang populer tetapi bahasa Perancis lebih populer. Ini adalah bahasa resmi dari 29 negara termasuk Perancis, Kanada, Belgia, Swiss, Luksemburg, Monako, Haiti dan banyak negara Afrika.

Portugal dituturkan di Portugal dan Brasil yang memiliki sekitar 190 juta penduduk (Perancis hanya memiliki 65 juta penduduk). Bahasa Portugis juga bahasa resmi negara-negara seperti Tanjung Verde, Timor Timur, Angola atau Mozambik. Brasil adalah salah satu negara berkembang paling cepat di dunia. Kemampuan berbahasa Portugis Brasil dapat sangat meningkatkan daya saing Anda di pasar kerja. Di sisi lain, Prancis dan Kanada adalah negara yang sudah berkembang baik dan jika Anda tahu bahasa Prancis, ada banyak peluang kerja untuk Anda.

Variasi Regional

Portugis Brasil berbeda dari Portugis Eropa. Bahasa Perancis tidak begitu berbeda di berbagai negara tetapi ada juga beberapa variasi regional. Jika Anda tahu bahasa Prancis standar, Anda akan dipahami di mana-mana. Jika Anda tahu bahasa Portugis Brasil, mungkin akan sedikit lebih sulit bagi Anda untuk berkomunikasi di Portugal dan sebaliknya.

Kesulitan

Bahasa Prancis dan Portugis tidak begitu sulit untuk dipelajari bagi penutur bahasa Inggris. Namun, bahasa Perancis dianggap lebih sulit daripada bahasa Portugis, karena ada banyak penyimpangan dalam ejaan dan tata bahasa. Di sisi lain, jika Anda tahu bahasa Inggris, Anda sudah memahami banyak kata-kata Prancis, karena banyak kata-kata bahasa Inggris berasal dari bahasa Prancis.

Jika Anda ingin membuat keputusan yang tepat, pertimbangkan lokasi Anda dan rencana perjalanan Anda. Misalnya, jika Anda tinggal di Kanada, jelas lebih baik belajar bahasa Prancis. Jika Anda ingin pindah atau melakukan perjalanan ke Brasil, Portugis adalah suatu keharusan.

Pada akhirnya, Anda selalu dapat mencoba kedua bahasa dan mencari tahu bahasa mana yang lebih Anda sukai. Semoga sukses dan bersenang-senang sambil belajar!

Pengaruh Latin pada Bahasa Perancis

Bahasa Latin adalah bahasa yang digunakan di Roma kuno. Selama kekuasaan Kekaisaran Romawi selama abad ke-3 dan ke-4, Romawi menaklukkan sebagian besar Eropa termasuk Prancis yang mereka beri nama Gaul. Ini adalah kata yang sama yang ditemukan dalam nama Charles de Gaul (Charles of France). Ketika bahasa Latin menjadi bahasa resmi Eropa, bahasa ini juga menjadi bahasa Agama, Sains, dan Filsafat. Menjadi penting bagi seorang Prancis untuk menguasai bahasa Latin jika ia ingin menjadi orang yang tepat di masyarakat. Seiring tahun-tahun berlalu, kata-kata Latin diasimilasikan ke dalam bahasa Prancis dan banyak berkontribusi terhadap evolusi bahasa Prancis. Ribuan kata-kata Latin digabungkan dengan hasil bahwa hari ini ketika kita membandingkan kata-kata dari dua bahasa, kita terkejut untuk mengamati sejauh mana pengaruh Latin pada bahasa Perancis. Berikut ini adalah daftar yang sangat singkat yang membandingkan kata-kata dari dua bahasa dan memperjelas poin yang disebutkan di atas.

absentia (tidak ada, Latin) = tidak ada (Perancis).

athleta (athelete, Latin) = atlet (Perancis)

cera (lilin, Latin) = cire (Perancis)

corpus (body, Latin) = corps (Perancis)

deus (god, Latin) = dieu (Perancis)

fides (faith, Latin) = foi (Prancis)

liber (book, Latin) = livre (Perancis)

nova (new, Latin) = neuve (Prancis)

mare (sea, Latin) = mer (Prancis)

spiritus (spirit, Latin) = esprit (Perancis)

terra (tanah, Latin) = terre (Perancis)

Daftar singkat yang diberikan di atas tidak lengkap atau lengkap tetapi memberikan gagasan kepada pembaca tentang pengaruh bahasa Latin terhadap bahasa Prancis. Ratusan kata-kata serupa dapat dicari dan dibandingkan dan itu bisa menjadi hobi yang menarik serta memperkaya kosakata.

Perbaiki Pelafalan Bahasa Prancis Anda: Hentikan Konsonan

Salah satu kesulitan pengucapan pertama yang dihadapi siswa ketika belajar bahasa Perancis adalah bahwa berbagai konsonan tertulis sebenarnya "diam", terutama di ujung kata-kata. Jadi misalnya, kata-kata pesolek dan chaud sebenarnya rima dalam bahasa Perancis, meskipun yang kedua ini berakhir dengan "d" tertulis sedangkan yang pertama berakhir tanpa konsonan tertulis sama sekali.

Tetapi ada kesulitan tambahan untuk menguasai pelafalan konsonan Prancis. Bahkan ketika mereka benar-benar diucapkan, berbagai bunyi konsonan yang awalnya Anda harapkan menjadi "suara yang sama" sebagai mitra bahasa Inggris mereka pada kenyataannya sangat berbeda dalam bahasa Prancis. Anda akan dimaafkan jika berpikir bahwa, katakanlah, suara "d" adalah bunyi "d" apa pun bahasanya, sehingga selama kata itu diucapkan di tempat pertama, bunyi "d" dalam bahasa Prancis sama dengan suara "d" dalam bahasa Inggris. Sayangnya, ini ternyata tidak menjadi kasus dan memang menganggapnya sebagai kasus dapat menyebabkan kesulitan komunikasi.

Bahasa Inggris dan Perancis (dan berbagai bahasa lainnya) berbagi berbagai konsonan, diistilahkan berhenti, yang datang berpasangan: "p" / "b", "t" / "d" dan "k" / "g". Konsonan ini disebut sebagai berhenti karena dalam mengucapkannya Anda … menghentikan … udara yang mengalir melalui mulut (dengan bibir dalam kasus pasangan pertama, dan dengan bagian lidah terhadap atap mulut dalam yang kedua dan ketiga). Dua berhenti membentuk pasangan masing-masing (misalnya "p" versus "b") berbeda dalam hal getaran pita suara: berbicara lepas, yang pertama dari setiap pasangan adalah "bersuara" (kurang getaran pita suara) sedangkan yang kedua adalah "disuarakan" (memiliki getaran pita suara). Sebagai catatan tambahan, kami harus menyebutkan bahwa mereka berpotensi menjadi pasangan berhenti yang lain di seluruh bahasa secara keseluruhan, tetapi yang ini adalah umum untuk bahasa Prancis dan Inggris.

Sejauh ini, sangat bagus: deskripsi longgar yang baru saja kita berikan dari enam konsonan ini berlaku untuk bahasa Inggris dan Perancis. Tetapi iblis ada dalam detailnya. Untuk alasan-alasan yang akan kita lihat dalam satu menit, pemberhentian tanpa bicara pembicara bahasa Inggris adalah sedikit "lebih tidak bersuara" daripada pembicara Perancis, sementara penutur bahasa Prancis yang berhenti berbicara sedikit "lebih banyak bersuara".

Ketika seorang pembicara Perancis mengucapkan versi mereka dari konsonan ini, perilaku mereka mengikuti deskripsi di atas kurang lebih seperti yang Anda harapkan. Sama seperti mereka membawa bibir mereka bersama-sama untuk membuat suara "p", kurang lebih bersamaan pita suara mereka berhenti bergetar. Dan juga, ketika mereka membuka bibir mereka lagi, pita suara mulai bergetar lebih banyak atau lebih sedikit pada saat yang sama (disediakan, tentu saja, ada suara berikut seperti vokal yang mengharuskan mereka bergetar!). Sebaliknya, ketika orang Prancis mengucapkan bunyi "b" (mitra "suara" dari suara "p", ingatlah) mereka bertujuan untuk menjaga pita suara bergetar benar. Jadi ketika diterapkan pada pembicara Perancis berhenti, "bersuara" dan "tidak bersuara" benar-benar menggambarkan apakah getarannya adalah getaran pita suara sementara suara atau aliran udara benar-benar berhenti.

Di sisi lain, perilaku penutur asli bahasa Inggris sedikit berbeda. Ketika mereka mengucapkan suara "p", bukan hanya pita suara mereka berhenti bergetar saat bibir bersatu, tetapi ketika bibir dibuka lagi dan udara "dilepaskan", penutur bahasa Inggris asli umumnya "memaksa" napas ekstra dari udara keluar. "Nafas udara" ini sering diistilahkan aspirasi dan memiliki efek menunda timbulnya getaran pita suara karena meningkatnya tekanan udara yang mengalir melalui laring. Di sisi lain, ketika seorang pembicara bahasa Inggris mengucapkan apa yang disebut "bersuara" berhenti seperti "b", pada kenyataannya mereka masih membiarkan pita suara berhenti bergetar saat bibir tertutup, tetapi sebaliknya membedakan dari berhenti tanpa bersuara oleh menghindari aspirasi.

(Mata elang akan mencatat bahwa deskripsi yang kami berikan di sini berlaku khusus untuk berhenti di awal suku kata. Kami fokus di sini untuk menyuarakan pada awal suku kata, tetapi tentu saja ada perbedaan lain dalam pengucapan berhenti antara Perancis dan Inggris.)

Sekarang perhatikan lagi uraian ini: kami mengatakan bahwa dalam suara "p" Prancis, pita suara berhenti bergetar saat bibir tertutup. Dan dalam bunyi "b" Inggris, pita suara juga berhenti bergetar. Apa artinya ini adalah suara bahasa Inggris "b" sebenarnya sangat mirip dengan suara "p" Prancis! Proses serupa berlaku untuk pasangan lain "t" / "d" dan "k" / "g", sehingga dalam banyak kasus, bahasa Inggris "d" sebenarnya mirip dengan bahasa Prancis "t" dan bahasa Inggris "g" mirip dengan "k" Perancis. Tak perlu dikatakan, ini adalah salah satu detail pelafalan yang berpotensi menyebabkan kebingungan!

Jadi apa yang dapat Anda lakukan dalam praktek untuk mengucapkan berhenti ini dengan cara yang akan menghindari kebingungan kepada seorang pembicara Perancis? Untungnya, kami memiliki satu titik awal dalam bahasa Inggris. Ternyata setelah bunyi "s" di awal kata bahasa Inggris (seperti pada sport, steak, skmakan /school dll), "p", "t" dan "k" jauh lebih mirip dengan rekan-rekan Perancis mereka. Jadi untuk mengatakan kata Perancis porte, bayangkan mengucapkan kata bahasa Inggris olahraga, tetapi "memotong" suara "s" di awal. (Juga dengarkan dengan saksama bagaimana Anda mengatakan bahasa Inggris olahraga kemudian Pelabuhan, dan perhatikan aspirasi atau "nafas tajam udara" yang menyertai "p" dari Pelabuhan tapi bukan dari olahraga.)

Mengucapkan bahasa Prancis "b", "d" dan "g" sedikit lebih sulit untuk penutur bahasa Inggris dan dapat mengambil beberapa membiasakan diri. Ingat bahwa seorang pembicara Perancis sengaja mencoba untuk menjaga pita suara bergetar benar melalui suara-suara ini. Berlatihlah membuat suara-suara ini dan coba "paksa" beberapa udara ekstra ke mulut Anda sambil "hentikan" suara pada saat yang bersamaan. Teknik lain adalah membayangkan mengucapkannya seolah-olah mereka "mb", "nd" dan "ng", dan kemudian "memotong" "m" atau "n".

Dibutuhkan beberapa latihan, tetapi memperhatikan detail seperti di atas dapat membuat peningkatan besar pada pelafalan bahasa Prancis Anda dan akan membuat pidato Anda lebih mudah dimengerti oleh seorang pembicara Perancis dan menyadari perbedaan ini kemungkinan akan meningkatkan pemahaman Anda tentang bahasa Prancis lisan.

Terjemahan Bahasa Inggris ke Bahasa Prancis

Apa yang Anda sebut seseorang yang berbicara 3 bahasa? Trilingual

Apa yang Anda sebut seseorang yang berbicara 2 bahasa? Dua bahasa

Apa yang Anda sebut seseorang yang berbicara bahasa 1? Perancis

Bahasa Perancis adalah bahasa nasional Perancis. Pandangan dunia yang basi adalah bahwa orang-orang Perancis sangat menghargai bahasa mereka (dan diri mereka sendiri) sehingga mereka menolak untuk berbicara dalam hal lain! Ini mungkin atau mungkin tidak benar, tetapi tentu saja bukan kenyataan saat ini dengan Perancis menjadi bagian integral dari Uni Eropa multibahasa.

Perkawinan kenyamanan

Perancis adalah ekonomi terbesar kesembilan di dunia dan menempati urutan keempat dalam Fortune Global 500 di depan Jerman DAN Inggris.

Perancis adalah negara terbesar di Uni Eropa dan ekonomi terbesar kedua pada kekuatan daya beli. Ini adalah jantung dari Uni Eropa yang terhubung dengan sangat baik oleh jaringan komunikasinya. Perancis mudah dijangkau dari pusat industri Inggris serta sabuk industri yang luas di sepanjang perbatasan Jerman. Negara yang iri ini juga merupakan bagian dari busur Mediterania yang menuju ke Italia.

Garis pantai Prancis tidak hanya dikenal karena suasananya yang kaya dan terkenal: ia menyediakan akses melalui laut ke Eropa Utara, Afrika, dan Amerika.

Pesona dengan Perancis

Dunia selalu terpesona dengan semua hal Prancis yang dianggap sebagai puncak keanggunan dan kecanggihan. Mode Perancis, masakan, dan seni selalu menjadi trendsetter.

Ini bukan hanya jalan satu arah dengan dunia yang tertarik. Para pemimpin Prancis semakin sadar bahwa masa depan Prancis tidak hanya terkait dengan perkembangan Uni Eropa tetapi hubungan perdagangan dan budaya dengan seluruh dunia.

Mengawali ke Prancis

The Economist mencatat bahwa telah terjadi perubahan nyata dalam adegan awal Prancis pada khususnya dan adegan ekonomi secara umum. Ini adalah negara yang melihat ke arah 'pertumbuhan segar' dengan 'getaran baru' dan sikap yang lebih global. Ini telah menghasilkan usaha baru dan modal untuk itu mulai mengalir dengan peningkatan kecepatan dan volume. Tahun lalu Prancis meningkatkan modal 2,7 miliar Euro.

Investasi awal di bidang infrastruktur untuk industri dan start-up juga menghasilkan pembayaran besar. Bisnis besar yang ada juga telah berinvestasi di fasilitas pelatihan dan perusahaan inkubator di tahun-tahun sebelumnya; ini sekarang menghasilkan pengusaha Perancis yang melihat dunia bisnis dengan kacamata visi vista. Mereka bermimpi besar dan multinasional.

Bahasa Perancis bukan hanya bahasa Perancis

Bahasa Prancis dituturkan di 29 negara sebagai bahasa resmi: la francophonie, mahasiswi negara-negara berbahasa Prancis. Sebagian dari Kanada, Belgia, dan Swiss, Monako, dan taman bermain Prancis pertama di Afrika sub-Sahara dan Timur Tengah semuanya milik klub berbahasa Perancis ini.

Jadi ketika kita berbicara tentang keinginan atau kebutuhan untuk belajar atau beroperasi dalam bahasa Prancis, kita harus mempertimbangkan populasi yang diperluas ini juga, bukan hanya lebih dari 65 juta orang Perancis.

Terjemahan Bahasa Inggris ke Bahasa Prancis

Ingin berbisnis dengan Prancis? Tentu saja!

Maka kita harus memahami bahwa cara Prancis dalam berbisnis sangat terkait erat dengan budaya Prancis dan budaya Prancis dimulai dengan menghormati bahasa Prancis.

Memperhatikan kebutuhan untuk terjemahan ke dalam bahasa Perancis, penelitian yang dilakukan oleh Universitas Cardiff menunjukkan bahwa bahasa Inggris dapat digunakan HANYA untuk pencetak awal dan terjun ke pasar Prancis yang sangat diinginkan. Memasuki bisnis dan kegiatan terkait membutuhkan bahasa Prancis dengan kualitas tertinggi. Hal yang perlu diperhatikan: pasar berbahasa Perancis mencakup semua negara di mana bahasa tersebut diucapkan, secara resmi atau tidak, seperti Afrika dan Timur Tengah.

Ini dunia yang kecil

Pertukaran budaya berjalan seiring dengan hubungan ekonomi. Perancis selalu terkenal dengan masyarakatnya yang sangat berbudaya. Minat Prancis dalam sastra, drama, teater, dan seni bukanlah kejutan bagi siapa pun.

Mempertahankan hubungan diplomatik dengan negara-negara lain adalah kenyataan dari cara hidup saat ini ketika menemukan alasan umum lebih disukai daripada konfrontasi.

Bukan hanya kepentingan ekonomi bisnis dan umum yang mendorong kebutuhan untuk penerjemahan. Minat Prancis dalam 'mengangkat' kehidupan dan menjadi bagian integral dari, bukan hanya Uni Eropa, tetapi juga komunitas dunia juga membutuhkan layanan terjemahan. Karena bahasa Inggris dianggap sebagai lingua franca, dan begitu banyak yang ilmiah, budaya dan sastra dalam bahasa, bahasa Inggris ke terjemahan Perancis menjadi perlu.

Diperlukan kesempurnaan

La perfection adalah kebutuhan terpenting untuk terjemahan Bahasa Inggris ke Bahasa Perancis. Naskah dan ejaannya sama, tetapi secara fonetis ada perbedaan dunia.

Bahasa Perancis adalah bahasa merdu dengan suara lembut mengalir ke satu sama lain. Alasan utama untuk ini adalah bahwa konsonan di ujung kata tidak memeriksa aliran ini karena jarang diucapkan. Ini dapat menyulitkan mencocokkan suara dengan teks. Hanya penerjemah ahli dengan pegangan bahasa yang dapat melakukannya.

Tidak seperti dalam bahasa Inggris, setiap kata Perancis memiliki jenis kelamin. Ah, verba Prancis! Mereka adalah dominasi dari Francophone sendiri; tidak mudah untuk menguasai kecuali Anda berbicara bahasa Prancis seperti, baik, Prancis!

Layanan terjemahan bahasa Inggris ke Prancis

Alat terjemahan otomatis tidak dapat melakukan keadilan terhadap bahasa yang paling indah dan merdu ini. Terjemahan semacam itu hanya dapat menghasilkan teks kata demi kata tetapi gagal ketika bahasa perlu idiomatis dan deskriptif. Terjemahan yang buruk berarti reputasi bisnis yang buruk.

Dengan meningkatnya kebutuhan bahasa Inggris kelas atas ke terjemahan Prancis, disarankan untuk menggunakan layanan dari layanan terjemahan kelas atas yang akan mengirimkan barang secara diam-diam dan menghormati komitmen waktu.

Ketika 29 negara-negara Francophone melihat booming dalam popularitas dan populasi serta kesamaan dalam waktu mendatang, bahasa Perancis sebagai bahasa akan semakin terkenal. Terjemahan ke dalam bahasa Prancis secara alami mengikuti.

Aman untuk mengatakan terjemahan Bahasa Inggris ke Bahasa Perancis telah mencapai usia dan hanya penerjemah dan agensi penerjemahan terbaik yang perlu dipertimbangkan.

5 Permainan Bahasa Prancis untuk Membuat Belajar Bahasa Prancis Menyenangkan

Mempelajari bahasa baru bisa membosankan dan membosankan tetapi tidak harus seperti itu. Menggunakan permainan bahasa Perancis dapat membuat pekerjaan ini lebih mudah dan lebih menyenangkan bagi para guru dan siswa. Metode pembelajaran terbaru menggunakan permainan bahasa Perancis bersama dengan pelajaran audio dan tulisan dan itu adalah cara yang menyenangkan bagi orang dewasa dan anak-anak untuk belajar berbicara bahasa Prancis.

Salah satu cara termudah untuk memulai dengan permainan bahasa Perancis adalah dengan bermain mata mata dalam bahasa Prancis. Ini adalah permainan yang harus dimainkan dengan dua atau lebih pemain, idealnya ruang kelas berukuran kecil: guru akan memilih item di ruangan dan meminta siswa untuk menebak apa itu. Misalnya: "je vois quelque memilih de rouge / saya melihat sesuatu yang merah"; siswa akan menjawab dengan menyebutkan item merah dalam bahasa Prancis sampai yang benar telah ditemukan. Pemula dapat dimulai dengan warna tetapi peserta yang lebih mahir sebaiknya menggunakan huruf pertama dari kata yang akan ditebak.

Pencarian kata dan teka-teki silang adalah permainan bahasa Perancis yang dapat dimainkan oleh siswa sendiri atau diselesaikan oleh seluruh ruang kelas sebagai bagian dari pekerjaan rumah atau kompetisi kelas. Ini dapat ditemukan di majalah dan surat kabar Prancis yang diunduh dari Internet, tetapi jika Anda adalah seorang guru Prancis, lebih baik membuat sendiri, menggunakan kosakata yang siswa Anda kenal pada awalnya karena beberapa permainan kata dapat menjadi tantangan.

Permainan algojo ("le pendu" dalam bahasa Prancis) adalah salah satu permainan bahasa Prancis paling sederhana dan permainan kata pertama yang banyak dipelajari anak-anak. Guru memilih kata Perancis dan memungkinkan pemain mengetahui berapa banyak huruf dalam kata yang dipilih dengan menggambar garis bertitik di mana huruf-huruf harus; pemain harus menyebutkan huruf-huruf alfabet yang menurutnya terkandung dalam kata. Ketika surat yang benar telah ditebak, guru menulisnya pada garis putus-putus yang sesuai dan jika surat telah diusulkan yang bukan bagian dari kata, guru menggambar bagian dari algojo. Jika kata itu ditebak sebelum gambar hangman selesai, siswa menang dan sebaliknya.

Siswa yang lebih tua dapat memainkan permainan scrabble dalam bahasa Prancis, di mana antara 2 dan 4 pemain membuat kata-kata dari kombinasi huruf; dengan bantuan kamus Prancis untuk mencari kata-kata dan maknanya, permainan kata populer ini memiliki potensi mengajarkan kosakata baru dan peserta didik dapat memperoleh manfaat lebih banyak darinya dengan membuat kalimat menggunakan kata-kata yang ditemukan dan mengucapkannya dengan keras.

Jika Anda mengajar tata bahasa, salah satu permainan bahasa Prancis yang dapat Anda mainkan dengan siswa adalah dengan mencampur kata-kata dari kalimat Prancis dan membiarkan mereka memasukkan kata-kata kembali dalam urutan yang benar. Latihan serupa yang membantu dalam pemahaman bahasa Prancis adalah membuat cerita sederhana empat atau lima kalimat panjang, mencampur kalimat dan membiarkan siswa menempatkan kembali cerita dalam urutan yang benar.

Penggunaan permainan bahasa Perancis dalam metode pembelajaran baru membuat belajar bahasa Prancis lebih menarik. Apakah Anda belajar atau mengajar bahasa Prancis, banyak sumber daya tersedia untuk Anda dan salah satu tempat yang selalu dapat Anda andalkan untuk menemukan permainan bahasa Prancis adalah imajinasi Anda sendiri.